तान्यहं ते प्रवक्ष्यामि विस्तरेण पृथक्पृथक् । नामतः शृणु देवेशि समाहितमनाः स्थिता
tānyahaṃ te pravakṣyāmi vistareṇa pṛthakpṛthak | nāmataḥ śṛṇu deveśi samāhitamanāḥ sthitā
میں اُن تیرتھوں کا بیان تمہیں تفصیل سے، ایک ایک کر کے سناؤں گا۔ اے دیویِ دیویش، یکسو اور متوجہ دل کے ساتھ ٹھہر کر اُن کے نام سنو۔
Śiva (deduced)
Listener: Devī (addressed as ‘deveśi’)
Scene: Skanda in teaching posture addressing Devī; palm-leaf manuscript or rosary in hand; behind them a faint map-like garland of tīrtha icons indicating an upcoming list.
Sacred geography is treated as a formal teaching: hearing (śravaṇa) with focused attention is itself a dharmic act.
This is the preface to the list; the named tīrthas begin in the next verses.
Śravaṇa (listening) with samāhita-manas (collected mind) to the names and details of tīrthas.