Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 60

भवद्भ्यां परितुष्टोऽस्मि तस्मान्मत्तः प्रगृह्यताम् । वरमिष्टं महाभागौ यद्यपि स्यात्सुदुर्लभम्

bhavadbhyāṃ parituṣṭo'smi tasmānmattaḥ pragṛhyatām | varamiṣṭaṃ mahābhāgau yadyapi syātsudurlabham

“میں تم دونوں سے پوری طرح خوش ہوں؛ اس لیے مجھ سے اپنا مطلوبہ ور مانگ لو، اے سعادت مندوں—اگرچہ وہ نہایت دشوار الحصول ہی کیوں نہ ہو۔”

भवद्भ्याम्by you two
भवद्भ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन; करण/हेतु (by you two)
परितुष्टःfully pleased
परितुष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरि + तुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक, √तुष्)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (of asmi)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ/निगमन (therefore)
मत्तःfrom me
मत्तः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
प्रगृह्यताम्let (it) be accepted/taken
प्रगृह्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + ग्रह् (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; आज्ञार्थे (let it be taken)
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
इष्टम्desired
इष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootइष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक, √इष् ‘to desire’)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (of varam)
महाभागौO two greatly fortunate ones
महाभागौ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (पूर्वपद) + भाग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् भागः/भाग्यं यस्य); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), द्विवचन
यद्यपिeven if, although
यद्यपि:
Sambandha (Concessive particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्यय-समुच्चय; अव्यय (concessive: even if/although)
स्यात्may be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सुदुर्लभम्very difficult to obtain
सुदुर्लभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/पूर्वपद) + दुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (अत्यन्तं दुर्लभम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (of varam/that boon)

Mahādeva (Śiva)

Type: kshetra

Listener: Brahmā (Pitāmaha) and Vāsudeva (Viṣṇu)

Scene: Śiva speaks with compassionate authority, offering a boon; Brahmā and Viṣṇu receive the words with folded hands, the assembly of devas witnessing the moment of grace.

M
Mahādeva (Śiva)
B
Brahmā
V
Viṣṇu
V
Vara (boon)

FAQs

When worship is sincere, the Lord becomes pleased and grants even rare blessings.

The chapter’s Pātāla liṅga-sthāna, where worship culminates in Śiva’s boon.

Implicitly, devoted liṅga-pūjā is the cause of boon-bestowal; no separate rite is listed.