Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 58

निश्वस्य संवृतो विप्रास्तां वीक्ष्योद्वाहितां सुताम् । शशाप कुपितो भद्र मां तदानीं स भार्गवः

niśvasya saṃvṛto viprāstāṃ vīkṣyodvāhitāṃ sutām | śaśāpa kupito bhadra māṃ tadānīṃ sa bhārgavaḥ

گہری آہ بھرتے ہوئے، وہ برہمن اپنی بیٹی کو اس طرح 'بیاہا ہوا' دیکھ کر غضبناک ہو گیا، اے نیک بخت، اور اسی وقت بھارگو نے مجھے بددعا دی۔

निश्वस्यhaving sighed
निश्वस्य:
Kriya-visheṣaṇa (Prior action)
TypeVerb
Rootनि + श्वस् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), धातु—निश्वस् (to sigh)
संवृतःrestrained, composed
संवृतः:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootसम् + वृ (धातु) / संवृत (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (विप्रः) अर्थः—‘संवृतः’ = composed/controlled
विप्रःthe brāhmaṇa
विप्रः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता
ताम्her
ताम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
Kriya-visheṣaṇa (Prior action)
TypeVerb
Rootवीक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), धातु—वीक्ष् (to see)
उद्वाहिताम्married off
उद्वाहिताम्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootउद्वाहित (प्रातिपदिक; उद्+वह् धातोः PPP)
Formभूतकृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (सुताम्)
सुताम्daughter
सुताम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
शशापcursed
शशाप:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; धातु—शप् (to curse)
कुपितःangry
कुपितः:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootकुपित (प्रातिपदिक; √कुप् PPP)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (विप्रः)
भद्रO good one
भद्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; संबोधनपदम्
माम्me
माम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन; कर्म
तदानीम्at that time
तदानीम्:
Kāla (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदानीम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (at that time)
सःhe
सः:
Karta (Appositional)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ-सहचर (apposition)
भार्गवःBhārgava (descendant of Bhṛgu)
भार्गवः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootभार्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता (विप्रस्य विशेषण-नाम)

Narrator (first-person within the story; embedded narration inside the Māheśvarakhaṇḍa discourse)

Scene: A brāhmaṇa father, breath drawn in sorrow, beholds his daughter; his face shifts from grief to blazing anger as the curse forms on his lips.

B
Bhārgava
V
vipra (brāhmaṇa)

FAQs

Adharma provokes righteous anger and karmic consequence; a curse in Purāṇic narrative symbolizes moral law reasserting itself.

No holy site is praised in this verse.

None; it records the narrative moment of a curse arising from wrongdoing.