अष्टाविंशत्प्रमाणा मे कल्पा जातस्य भूतले । न दृष्टो न श्रुतो वासाविंद्रद्युम्नो नृपः क्षितौ
aṣṭāviṃśatpramāṇā me kalpā jātasya bhūtale | na dṛṣṭo na śruto vāsāviṃdradyumno nṛpaḥ kṣitau
میں زمین پر اٹھائیس کلپوں کے پیمانے کے برابر مدت تک رہا ہوں؛ مگر اس دھرتی پر نہ میں نے اندردیومن نامی کسی راجہ کو دیکھا ہے، نہ اس کا نام تک سنا ہے۔
Kauśika
Scene: A king confronts an ancient being who speaks of twenty-eight kalpas; the king’s courtly grandeur is dwarfed by the speaker’s cosmic memory.
Fame and worldly records vanish across cosmic time; only dharma and devotion endure beyond eras.
No tīrtha is mentioned; the verse emphasizes vast cosmic chronology.
None.