Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 18

कृतसंविदसौ तेन बकः स्वागतपूजया । पृष्टश्च तावुभौ प्राह तत्सर्वमभिवांछितम्

kṛtasaṃvidasau tena bakaḥ svāgatapūjayā | pṛṣṭaśca tāvubhau prāha tatsarvamabhivāṃchitam

خوش آمدید اور تعظیم کی پوجا کے ذریعے اس نے ان سے مفاہمت قائم کی۔ پھر اس بَک (پرندے) سے پوچھا گیا، اور اس نے دونوں کو وہ سب بتا دیا جو وہ جاننا چاہتے تھے۔

कृतसंविदौhaving made an agreement
कृतसंविदौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ-धातुज क्त-प्रत्यय) + संविद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), द्विवचन; तत्पुरुषः (‘having made an agreement/compact’) विशेषण (to असौ/बकः)
असौthat one (he)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
तेनby him; with him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
बकःthe crane (baka)
बकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
स्वागतपूजयाwith a welcoming reception/worship
स्वागतपूजया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्वागत + पूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; तत्पुरुषः (‘with a welcoming worship’)
पृष्टःhaving been asked
पृष्टः:
Karta (Subject/कर्ता; patient as subject)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक-निपात
तौthose two
तौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन; अत्र द्वितीया (object) ‘those two’
उभौboth
उभौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), द्विवचन; तौ इत्यस्य विशेषण
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु; ‘to say’)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण (to सर्वम्/अभिवाञ्छितम्)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण
अभिवाञ्छितम्desired; wished for
अभिवाञ्छितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअभि + वाञ्छ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (‘desired’)

Narrator (Purāṇic narrative voice)

Tirtha: Kailāsa (contextual)

Type: peak

Scene: The brāhmaṇas greet and honor Baka with ritual courtesy; the bird, dignified and attentive, responds as an oracle-like witness, ready to disclose what is sought.

B
Baka
P
Prākārakarṇa

FAQs

Svāgata (hospitality) is dharma, and sincere seekers receive the guidance they seek in sacred settings.

The immediate setting continues around Kailāsa/Śiva’s abode, though no new tīrtha-name is introduced in this verse.

Welcoming honor (svāgata-pūjā) is referenced as proper conduct, not as a formal vrata.