Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 55

पितृपैतामहं प्राप्य राज्यं शक्त्यनुरूपतः । ततः प्रसन्नो भगवान्पार्वतीपतिराह माम्

pitṛpaitāmahaṃ prāpya rājyaṃ śaktyanurūpataḥ | tataḥ prasanno bhagavānpārvatīpatirāha mām

میں نے اپنی طاقت کے مطابق باپ دادا کی موروثی سلطنت حاصل کی؛ پھر بھگوان، پاروتی کے پتی، خوش ہو کر مجھ سے یوں گویا ہوئے۔

पितृपैतामहम्ancestral (from father and grandfather)
पितृपैतामहम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपितृ + पैतामह (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (पितृ च पैतामहं च); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; ‘राज्यम्’ इति विशेषण (ancestral and grandpaternal)
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्यय; पूर्वकाल (having obtained)
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
शक्त्यनुरूपतःaccording to (my) capacity
शक्त्यनुरूपतः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootशक्ति + अनुरूप (प्रातिपदिक)
Formतद्धितान्त अव्यय (तस्-प्रत्यय) ‘अनुरूपतः’; ‘शक्त्या’ इति सम्बन्ध (according to ability)
ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then)
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Karta (Subject attribute/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘भगवान्’ इति विशेषण
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
पार्वतीपतिःthe husband of Pārvatī (Śiva)
पार्वतीपतिः:
Karta (Apposition to subject/कर्ता-समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootपार्वती + पति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पार्वत्याः पतिः); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘भगवान्’ इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
आहsaid
आह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद
माम्to me/me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन

Unspecified narrator (first-person)

Listener: Not specified

Scene: A crowned king seated in court, then a shift to a sacred vision: Śiva as Pārvatīpati appears, serene yet majestic, about to speak a boon.

Ś
Śiva (Pārvatīpati)
P
Pārvatī

FAQs

Devotion supports dharmic prosperity; rightful power becomes a setting for divine instruction and grace.

No specific tīrtha is named in this verse; it transitions to a direct encounter with Śiva.

None explicitly; it frames the fruit (prasāda) of prior worship.