मन्येहमेकस्त्वेतेषां हन्यात्कौरववाहिनीम् । सन्नद्धाः प्रतिदृश्यंते भीष्माद्या बहवो रथाः
manyehamekastveteṣāṃ hanyātkauravavāhinīm | sannaddhāḥ pratidṛśyaṃte bhīṣmādyā bahavo rathāḥ
میں سمجھتا ہوں کہ اِن میں سے ایک ہی کوروؤں کی فوج کو گرا سکتا ہے۔ پھر بھی پوری طرح مسلح بہت سے رتھ دکھائی دیتے ہیں—بھیشم وغیرہ۔
Arjuna (Phālguna) (contextual)
Listener: Bhārata/Phālgava-context implied by address and martial counsel
Scene: A battlefield panorama: ranks of Kaurava chariots with Bhīṣma prominent; a speaker (warrior-counsellor) gestures toward the host, asserting that even one champion could fell them; banners, conches, dust, and gleaming armor.
Dharma requires both fearlessness and discernment—confidence must not ignore the reality of formidable opposition.
No tīrtha is referenced; the emphasis is on dharma-yuddha circumstance.
None stated.