Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 49

नागानां परमं कृत्यं कृतं ते भैमिनंदन । पलाशीनाम दैत्योयं नीतो यत्सानुगो यमम्

nāgānāṃ paramaṃ kṛtyaṃ kṛtaṃ te bhaiminaṃdana | palāśīnāma daityoyaṃ nīto yatsānugo yamam

“اے بھیم کے فرزند، تم نے ناگوں کے لیے سب سے بڑا کام انجام دیا۔ پالاشی نامی یہ دَیت اپنے پیروکاروں سمیت یم کے پاس پہنچا دیا گیا ہے۔”

नागानाम्of the Nāgas
नागानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
परमम्supreme
परमम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘कृत्यम्’ इति विशेषणम्
कृत्यम्duty; task
कृत्यम्:
Karta/Predicate nominal (in passive sense)
TypeNoun
Rootकृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कृतम्has been done
कृतम्:
Kriyā (Predicate in passive)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (passive predicate)
तेby you; your
ते:
Kartṛ (Agent in passive; expressed as genitive)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; ‘by you/your’ sense in passive construction
भैमिनन्दनO son of Bhīmī (Draupadī)
भैमिनन्दन:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootभैमि (प्रातिपदिक) + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/8th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भैम्याः नन्दनः)
पलाशीPalāśī
पलाशी:
Karta (Subject of ‘nītaḥ’)
TypeNoun
Rootपलाशिन्/पलाशी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper name)
नामnamed
नाम:
Viśeṣaṇa-dyotaka (Name marker)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय (नामनिर्देशक/quotative ‘named’)
दैत्यःa Daitya (demon)
दैत्यः:
Apposition (to Palāśī)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अयम्this
अयम्:
Apposition/Deictic subject
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नीतःhas been led
नीतः:
Kriyā (Predicate in passive)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः
यत्since; that
यत्:
Sambandha (Relative connector)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक अव्ययवत् (relative pronoun used as connector), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here: ‘since/that’ sense
सानुगःtogether with his followers
सानुगः:
Kartṛviśeṣaṇa (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह) + अनुग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘स + अनुग’ = ‘with followers’
यमम्to Yama
यमम्:
Karma (Destination/object)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन

Nāgas (led by Vāsuki)

Scene: Vāsuki (or a nāga elder) speaks with palms joined, addressing ‘Bhaiminandana’; behind them lie fallen asuras, with Palāśin distinguished among them; the hero stands composed, receiving praise.

N
Nāgāḥ
V
Vāsuki
B
Bhīma
S
Suhṛdaya
P
Palāśī
D
Daitya
Y
Yama

FAQs

Protecting the oppressed and destroying adharma is praised as the highest service, worthy of divine acknowledgement.

No tīrtha is specified in this verse; it focuses on the defeat of a Daitya troubling the Nāgas.

None; it is a commendation of a heroic, dharmic act.