एकवृक्षश्च वृक्षेषु करालवदनो निशि । घण्टारवो गुहावासी पद्मखंजो जले स्थितः
ekavṛkṣaśca vṛkṣeṣu karālavadano niśi | ghaṇṭāravo guhāvāsī padmakhaṃjo jale sthitaḥ
درختوں میں وہ ایکَوِرکش ہے؛ رات میں وہ کرالَوَدَن (ہیبت ناک چہرہ) ہے۔ غاروں میں بسنے والا وہ گھَنٹارَو (گھنٹی جیسی گرج) ہے، اور پانیوں میں وہ پَدْمَکھنجو کے روپ میں قائم ہے۔
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Guhā (cave) / Jala-tīrtha (waters) / Vṛkṣa-sthala (sacred tree spot)
Type: kund
Scene: A continuous landscape: a solitary sacred tree (Ekavṛkṣa) glowing; a night scene with Karālavadana looming yet protective; a cave mouth resonating like a bell (Ghaṇṭārava); and lotus-filled waters where Padmakhaṃja stands amid blooms.
Every landscape of pilgrimage—tree-groves, night paths, caves, and waters—has sanctified protection within Śaiva dharma.
The verse is typological (by habitat) rather than naming one tirtha; it supports sacred travel through varied terrains.
Place-based remembrance of the guardian-name when entering groves, traveling at night, visiting caves, or approaching water.