Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 74

कुण्डं चास्या मया देव्याः पुण्यं निष्पादितं शुभम् । यत्र वै स्पर्शमात्रेण सर्वतीर्थफलं लभेत्

kuṇḍaṃ cāsyā mayā devyāḥ puṇyaṃ niṣpāditaṃ śubham | yatra vai sparśamātreṇa sarvatīrthaphalaṃ labhet

اور میں نے اس دیوی کے لیے ایک پاکیزہ، مبارک اور پُنیہ بخش کنڈ قائم کیا ہے، جہاں محض چھونے سے سبھی تیرتھوں کا پھل حاصل ہوتا ہے۔

kuṇḍama pond/pool
kuṇḍam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkuṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
asyāḥof her
asyāḥ:
Sambandha (Genitive/षष्ठī)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
mayāby me
mayā:
Kartr̥/Agent-instrument (Agent/कर्ता-हेतु)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
devyāḥof the goddess
devyāḥ:
Sambandha (Genitive/षष्ठī)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
puṇyamholy, meritorious
puṇyam:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying kuṇḍam)
niṣpāditamconstructed/produced
niṣpāditam:
Karma (Object-qualifier)
TypeVerb
Rootnis+pad (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘made/produced’ (agreeing with kuṇḍam)
śubhamauspicious
śubham:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying kuṇḍam/niṣpāditam)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
vaiindeed
vai:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle: indeed)
sparśamātreṇaby mere touch
sparśamātreṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsparśamātra (प्रातिपदिक) = sparśa (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
sarvatīrthaphalamthe fruit of all pilgrimages
sarvatīrthaphalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarvatīrthaphala (प्रातिपदिक) = sarva (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
labhetwould obtain
labhet:
Kriya (Main action)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative voice)

Tirtha: Devī-kuṇḍa (name not specified in verse)

Type: kund

Scene: A luminous kuṇḍa with lotus-filled waters beside a Devī shrine; pilgrims touch the water reverently, some bathing, while subtle divine radiance rises from the pond indicating ‘sarva-tīrtha’ presence.

D
Devī
K
Kuṇḍa (sacred pond)
T
Tīrtha (all holy places)

FAQs

Sacred geography concentrates grace: contact with a divinely founded tīrtha can bestow vast merit.

A Devī-associated kuṇḍa (sacred pond) established for the Goddess, praised as granting the fruit of all tīrthas by mere touch.

Sparśa—touching the kuṇḍa (and by implication its waters) as a tīrtha-sevā act yielding merit.