Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 98

वातपित्तकफादीनां वैषम्यं व्याधिरुच्यते । वातादीनां समूहश्च देहोऽयं परिकीर्तितः

vātapittakaphādīnāṃ vaiṣamyaṃ vyādhirucyate | vātādīnāṃ samūhaśca deho'yaṃ parikīrtitaḥ

وات، پِتّ، کَف اور ان جیسے دوشوں کا عدم توازن ‘ویادھی’ کہلاتا ہے؛ اور یہ بدن وات وغیرہ عناصر کے محض ایک مجموعے کے طور پر بیان کیا گیا ہے۔

वातपित्तकफादीनाम्of (the) vāta, pitta, kapha, etc.
वातपित्तकफादीनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवात (प्रातिपदिक) + पित्त (प्रातिपदिक) + कफ (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; समासः—वात-पित्त-कफ-आदि (समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व) + षष्ठी-सम्बन्ध
वैषम्यम्imbalance
वैषम्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैषम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
व्याधिःdisease
व्याधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वैषम्यस्य विशेष्य-रूपेण (apposition)
उच्यतेis said/called
उच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
वातादीनाम्of vāta etc.
वातादीनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवात (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; समासः—वात-आदि (तत्पुरुष: 'vāta and the rest')
समूहःaggregate/collection
समूहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमूह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
देहःbody
देहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता) विशेषण
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
परिकीर्तितःis declared/described
परिकीर्तितः:
Karta (Subject/कर्ता) विशेषण
TypeAdjective
Rootपरि-√कीर्त्/√कृत् (धातु) → परिकीर्तित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle); विशेषणम् (देहः)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)

Scene: A sage points to a stylized human figure composed of swirling currents labeled vāta, pitta, kapha; the currents shift, showing imbalance turning into disease clouds.

FAQs

It frames the body as unstable and composite, supporting detachment and dharmic urgency rather than bodily pride.

None is mentioned; the verse is doctrinal/reflective.

No ritual is prescribed; it offers a diagnostic definition of disease and the body’s nature.