तेषा मदत्त्वा चाश्रंति चिकित्संति न रोगिणः । अजाविको माहिषिकः समुद्री वृषलीपतिः
teṣā madattvā cāśraṃti cikitsaṃti na rogiṇaḥ | ajāviko māhiṣikaḥ samudrī vṛṣalīpatiḥ
وہ نشہ آور پینے سے مدہوش ہو کر پھر نوحہ کرتے ہیں؛ بیماروں کا علاج نہیں کرتے۔ بکریوں اور بھیڑوں کا چرواہا، بھینسوں کا گوالا، سمندر کا مسافر، اور شودر عورت کا شوہر—یہ سب یہاں گرے ہوئے چال چلن کی نشانیاں کہی گئی ہیں۔
Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative convention
Scene: A grim village/market tableau: men drinking to stupor and wailing; a sick person unattended; figures representing marginal or exploitative livelihoods shown as symbols of social inversion; a distant temple silhouette suggesting the lost axis of dharma.
Intoxication and negligence toward the suffering are censured; dharma values sobriety, responsibility, and care for the ill.
No sacred geography appears in this verse.
None; the verse criticizes behaviors and depicts social markers within the text’s ethical listing.