शुद्ध्यर्थं तेन विश्वस्य स्थापिता संस्थितिर्यथा । फलेन पालिता सा च नान्यथा तां श्रृणुष्व च
śuddhyarthaṃ tena viśvasya sthāpitā saṃsthitiryathā | phalena pālitā sā ca nānyathā tāṃ śrṛṇuṣva ca
پاکیزگی کے لیے اُس نے کائنات کی منظم بقا و ترتیب قائم کی؛ اور وہ اپنے ‘پھل’ یعنی اعمال کے نتائج ہی سے قائم و محفوظ رہتی ہے، اس کے سوا نہیں۔ اسے سنو۔
Unspecified (reply continuing after Kālabhīti’s question)
Scene: A didactic tableau: the teacher gestures to a cosmic diagram—sun, moon, seasons, and beings—linked by a chain labeled ‘phala’. Streams of light indicate purification flowing through ordered rites and ethical acts.
Cosmic order and purification operate through dharma and karma-phala; results are integral to how the world’s order is sustained.
None is specified; the verse is cosmological and ethical rather than geographical.
No direct prescription; it frames why prescriptions yield ‘fruit’ (phala) within a purification-oriented cosmos.