तद्द्वीपपतिश्च प्रैयव्रतो हिरण्यरोमा तत्पुत्रवसुवसुदानदृढकविनाभिगुप्तसत्यव्रतवामदेवनामांकितानि सप्त वर्षाणि । वर्णाश्च कुलिशकोविदाभियुक्तकुलकसंज्ञा जातवेदसं भगवंतं स्तुवंति
taddvīpapatiśca praiyavrato hiraṇyaromā tatputravasuvasudānadṛḍhakavinābhiguptasatyavratavāmadevanāmāṃkitāni sapta varṣāṇi | varṇāśca kuliśakovidābhiyuktakulakasaṃjñā jātavedasaṃ bhagavaṃtaṃ stuvaṃti
اُس جزیرے کا حاکم پرَیَوَرت نسل کا راجا ہِرَنیَرومَا ہے۔ وہاں سات ورش ہیں جو اُس کے بیٹوں کے ناموں سے موسوم ہیں—وَسو، وَسودان، دِڑھ، کَوی، نابھی، گُپت، سَتیَوَرت اور وامَدیَو۔ وہاں کے ورن—کُلِش، کوودِ، اَبھِیُکت اور کُلَک—بھگوان جاتَویدَس (اَگنی) کی ستوتی کرتے ہیں۔
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Kuśadvīpa
Type: kshetra
Scene: A royal-cosmic court of Hiraṇyaromā with seven banners naming the varṣas; four groups of people in distinct attire standing in quadrants, hands folded, praising a central Agni-flame deity (Jātavedas) rising from a fire-altar.
Cosmic order is upheld through righteous rulership and worship—society and geography are harmonized by praising the divine principle (Agni/Jātavedas).
Kuśadvīpa’s seven varṣas are described; the focus is on sacred cosmography rather than a single earthly pilgrimage spot.
Stuti (hymnic praise) of Jātavedas (Agni) by the varṇas is indicated.