Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 25

देवानां क्रीडनस्थानं लोकालोकस्ततः परम् । पर्वतो वलयाकारो योजनायुतविस्तृतः

devānāṃ krīḍanasthānaṃ lokālokastataḥ param | parvato valayākāro yojanāyutavistṛtaḥ

اس کے پرے لوکالوک ہے—جسے دیوتاؤں کی کھیل گاہ مانا جاتا ہے۔ وہاں حلقہ نما پہاڑی سلسلہ ہے جو دس ہزار یوجن تک پھیلا ہوا ہے۔

देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
क्रीडनस्थानम्playground/sporting place
क्रीडनस्थानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रीडन-स्थान (प्रातिपदिक; क्रीडन=क्रीडन, स्थान=स्थान)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (क्रीडनस्य स्थानम्)
लोकालोकः(the mountain) Lokāloka
लोकालोकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक-अलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—द्वन्द्वः (लोकः च अलोकः च)
ततःthereafter/from that
ततः:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय—अपादान/क्रमबोधक (adverb: ‘then/from there’)
परम्beyond/further
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (लोकालोकः/स्थानम् इत्यर्थे ‘beyond’)
पर्वतःa mountain
पर्वतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वलयाकारःring-shaped
वलयाकारः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवलय-आकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (वलयस्य आकारः) विशेषणम् (पर्वतः)
योजनायुतविस्तृतःextended over ten-thousand yojanas
योजनायुतविस्तृतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयोजन-अयुत-विस्तृत (प्रातिपदिक; योजन=yojana, अयुत=ten-thousand, विस्तृत=विस्तृत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (योजनानाम् अयुतेन विस्तृतः = extended by ten-thousand yojanas)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Lokāloka-parvata

Type: peak

Scene: A colossal circular mountain encircling the known world like a protective ring; inside is luminous realm, outside fades into deep darkness; devas appear in playful motion atop the ridge, suggesting a divine playground at the edge of light.

L
Lokāloka
D
Devas

FAQs

The universe is portrayed as ordered and bounded; divine realms are structured, not random, reinforcing reverence for cosmic law.

Lokāloka is a cosmological boundary rather than a pilgrim-site on earth; it functions as sacred geography in purāṇic cosmology.

None in this verse.