Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 17

पर्वतैश्च शतघ्नीभिरायसैः परिधैरपि । क्षणेन द्रावितं सर्वं विमुखं चाप्यदृश्यत

parvataiśca śataghnībhirāyasaiḥ paridhairapi | kṣaṇena drāvitaṃ sarvaṃ vimukhaṃ cāpyadṛśyata

پہاڑوں، شتگھنیوں اور لوہے کے گُرزوں سے بھی، ایک ہی لمحے میں سب کچھ پسپا کر دیا گیا، اور وہ پیٹھ پھیر کر بھاگتا دکھائی دیا۔

पर्वतैःwith mountains (as missiles)
पर्वतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
शतघ्नीभिःwith śataghnīs (missiles)
शतघ्नीभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशतघ्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
आयसैःiron; made of iron
आयसैः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआयस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (सन्दर्भे परिधि-विशेषण), तृतीया, बहुवचन; अर्थ: ‘लोहमय’
परिधैःwith rims/iron rings (weapons)
परिधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपरिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even)
क्षणेनin a moment
क्षणेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
द्रावितम्was driven away; routed
द्रावितम्:
Kriya-Visheshana (Resultative predicate/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootद्रु (धातु) / द्रावय् (णिच्)
Formकृदन्त: क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अर्थ: ‘पलायितं कृतम्/द्रावितम्’
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
विमुखम्turned away; facing away
विमुखम्:
Kriya-Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also)
अदृश्यतwas seen; appeared
अदृश्यत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Lomaharṣaṇa (Sūta) [deduced]

Scene: Asuras hurl mountains and swing iron clubs; śataghnīs fly; the opposing host breaks and turns away in sudden retreat, dust and debris filling the air.

D
Daityas
D
Deva army (implied)

FAQs

When strength is misused for adharma, it causes sudden collapse and flight; courage without righteousness becomes mere panic.

None is mentioned.

None.