अथोत्प्लुत्य मयूरात्स प्रहसन्निव केशवम् । बाहुभ्यामप्युपादाय प्रोवाच भवनंदनः
athotplutya mayūrātsa prahasanniva keśavam | bāhubhyāmapyupādāya provāca bhavanaṃdanaḥ
پھر وہ اپنے مور سے چھلانگ لگا کر اترا؛ گویا مسکراتا ہوا، اس نے دونوں بازوؤں سے کیشوَ کو اٹھا لیا اور بھَو نندن (شیو کے فرزند) نے یوں کہا۔
Narrator
Scene: Skanda descends from his peacock, smiling, and lifts Keśava with both arms in a playful yet reverent gesture, preparing to speak; the moment radiates divine friendship and power.
Divine power is tempered by affection and dharmic speech; the gods act with both strength and grace.
No tīrtha is named in this verse; it is a narrative transition highlighting the Skanda–Viṣṇu encounter.
None in this verse.