Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 130

अज्ञासिष्म पुरैवैतद्रुद्रभक्तं न हंत्यसौ । यत्प्रतिज्ञां नाकरिष्यन्न स्यान्नः कदनं महत्

ajñāsiṣma puraivaitadrudrabhaktaṃ na haṃtyasau | yatpratijñāṃ nākariṣyanna syānnaḥ kadanaṃ mahat

ہم پہلے ہی جانتے تھے کہ وہ رُدر کے بھکت کو قتل نہیں کرتا۔ اگر اس نے وہ پرتیجیا نہ کی ہوتی تو ہم پر یہ بڑی تباہی نہ آتی۔

अज्ञासिष्मwe have known
अज्ञासिष्म:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलिट् (Perfect), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपदम्; √ज्ञा—‘to know’
पुराformerly, earlier
पुरा:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
एवindeed, just
एव:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
एतत्this (fact/thing)
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
रुद्रभक्तम्a devotee of Rudra
रुद्रभक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + भक्त (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रुद्रस्य भक्तः)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
हन्तिkills
हन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्; √हन्—‘to kill’
असौhe (that one)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/असौ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
यत्since, because
यत्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative particle ‘since/that’)
प्रतिज्ञाम्a promise
प्रतिज्ञाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
अकरिष्यत्would do, will do
अकरिष्यत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्; √कृ—‘to do/make’
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्; √अस्—‘to be’
नःof us, our
नः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; सर्वनाम
कदनम्slaughter, destruction
कदनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
महत्great
महत्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (कदनम् इति)

Viṣṇu (Hari) speaking to the Devas

Scene: Gods, battered by war and lamenting devastation, acknowledge a known cosmic rule: Rudra’s devotee cannot be slain; the scene carries the weight of regret over a vow that triggered widespread ruin.

V
Viṣṇu (Hari)
D
Devas
R
Rudra (Śiva)
R
Rudra-bhakta (Śiva devotee; implied Tāraka context)

FAQs

Devotion to Rudra is portrayed as a powerful spiritual safeguard; vows and boons shape worldly outcomes, so dharma requires foresight.

No tīrtha is named; the verse emphasizes the greatness of Rudra-bhakti rather than a location.

None explicitly; the verse highlights devotion (bhakti) and the binding force of vows.