Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 131

अथैष यदि दैत्येंद्रं न निहंति कुबुद्धिमान् । मा भयं वो महाभागा निहनिष्यामि वो रिपून्

athaiṣa yadi daityeṃdraṃ na nihaṃti kubuddhimān | mā bhayaṃ vo mahābhāgā nihaniṣyāmi vo ripūn

اب اگر یہ کم عقل دیوتاؤں کے دشمن، دیوتاؤں کے دشمنوں کے سردارِ دیو کو قتل نہ کرے تو اے نیک بخت دیوتاؤ! خوف نہ کرو، میں تمہارے دشمنوں کو ہلاک کر دوں گا۔

अथthen
अथ:
Discourse marker (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
एषःthis one (he)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
यदिif
यदि:
Condition (शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
दैत्येन्द्रम्the lord of the Daityas
दैत्येन्द्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दैत्यानाम् इन्द्रः)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
निहन्तिdoes not kill
निहन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्; उपसर्गः नि; √हन्—‘to slay’
कुबुद्धिमान्foolish, of bad intellect
कुबुद्धिमान्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकु (उपसर्ग/उपपद) + बुद्धिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (एषः इति); कर्मधारयः (कुबुद्धिः यस्य सः)
माdo not
मा:
Negation/Prohibition (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive/‘do not’)
भयम्fear
भयम्:
Karta (Subject/भाव)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वःyour, of you
वः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध) वा चतुर्थी (4th/सम्प्रदान) बहुवचन; सर्वनाम (अत्र ‘तव/युष्माकम्’ अर्थे)
महाभागाःO fortunate ones
महाभागाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), बहुवचन; कर्मधारयः; संबोधनम्
निहनिष्यामिI will kill
निहनिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्; उपसर्गः नि; √हन्—‘to slay’
वःyour
वः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध) बहुवचन; सर्वनाम
रिपून्enemies
रिपून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन

Viṣṇu (Hari) speaking to the Devas

Listener: Devas (fortunate gods)

Scene: A divine commander addresses the frightened gods: if another fails to strike the demon-king, he himself will annihilate the enemies; the moment is a rallying cry before battle.

V
Viṣṇu (Hari)
D
Devas
D
Daityendra (lord of demons; Tāraka implied)

FAQs

Taking refuge in the Divine removes fear; protection is assured when dharma is upheld and the Lord is invoked.

No specific tīrtha is mentioned.

None.