Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 109

शूलपाशुपतादीनि सहसोपस्थितानि च । वारयामास गिरिशो भवः साध्य इति ब्रुवन्

śūlapāśupatādīni sahasopasthitāni ca | vārayāmāsa giriśo bhavaḥ sādhya iti bruvan

تری شُول، پاشُپت اور دیگر استر فوراً نمودار ہو گئے؛ مگر گریش—بھَو—نے انہیں روک دیا اور کہا، “اس سے مقدر کے مطابق ہی نمٹا جائے گا۔”

śūlapāśupatādīnithe Śūla, Pāśupata, and other (weapons)
śūlapāśupatādīni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक) + pāśupata (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); समाहार-द्वन्द्वः (collective dvandva)
sahasāsuddenly
sahasā:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb; suddenly/at once)
upasthitānipresent/arrived
upasthitāni:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeKridanta
Rootupa-sthā (धातु)
Formक्त (Past participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); उपसर्ग: उप-
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (Conjunction)
vārayāmāsarestrained/warded off
vārayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛ (धातु)
Formलिट् (Periphrastic perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्; णिच् (Causative)
giriśaḥGiriśa (Lord of the mountain)
giriśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (giri-īśa = lord of mountains)
bhavaḥBhava (Śiva)
bhavaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
sādhyaḥto be accomplished/feasible
sādhyaḥ:
Kriya-visheshana (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootsādhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विधेय-विशेषणम् (predicative adjective)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-प्रत्यय (Quotative particle)
bruvansaying
bruvan:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeKridanta
Rootbrū (धातु)
Formशतृ (Present active participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Scene: Divine weapons—trident and Pāśupata—manifest instantly, hovering with radiance; Śiva (Girīśa/Bhava) raises a calming hand, halting them, declaring the destined method of dealing with Tāraka.

G
Girīśa (Śiva)
B
Bhava (Śiva)
Ś
Śūla
P
Pāśupata

FAQs

Supreme power includes restraint; dharma is fulfilled not merely by force, but by right timing and cosmic purpose.

No tīrtha is mentioned; the verse highlights Śiva’s control over divine weapons.

None.