Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 9

भ्रमरैः सर्वमुत्सृज्य निलीनं रावसंयुतम् । यथा संसारमुत्सृज्य भक्तेन हरपादयोः

bhramaraiḥ sarvamutsṛjya nilīnaṃ rāvasaṃyutam | yathā saṃsāramutsṛjya bhaktena harapādayoḥ

وہاں بھنورے سب کچھ چھوڑ کر گنگناتے ہوئے ٹھہر گئے تھے؛ جیسے بھکت دنیاوی بندھن ترک کر کے ہَر (شیو) کے قدموں میں محو ہو جاتا ہے۔

भ्रमरैःby bees
भ्रमरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभ्रमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; ‘by bees’
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘everything’
उत्सृज्यhaving abandoned
उत्सृज्य:
Kriya-viseshana (Adverbial to action/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउत् + √सृज् (धातु) → उत्सृज्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having abandoned’
निलीनम्hidden/settled
निलीनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि + √ली (धातु) → निलीन (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘hidden/settled’
रावsound
राव:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootराव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (stem in compound); ‘sound/cry’
संयुतम्joined with
संयुतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + √युज् (धातु) → संयुत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘joined with’
यथाjust as
यथा:
Sambandha (Comparative marker/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, उपमानवाचक (comparative particle): ‘just as’
संसारम्worldly existence
संसारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘worldly existence’
उत्सृज्यhaving abandoned
उत्सृज्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउत् + √सृज् (धातु) → उत्सृज्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having abandoned’
भक्तेनby a devotee
भक्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘by a devotee’
हरof Hara (Śiva)
हर:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): हरस्य पादौ; first member stem
पादयोःat the two feet
पादयोः:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), द्विवचन; समासपद: हरपादयोः ‘at the feet of Hara’

Sūta

Type: kshetra

Scene: Close view of bees clustered on blossoms, wings still, bodies settled, creating a continuous hum; in the background, a subtle devotional motif—Śiva’s feet or a liṅga suggested as the inner focus.

H
Hara (Śiva)

FAQs

The ideal of bhakti is single-pointed absorption: like bees fixed in fragrant blossoms, the devotee abandons saṁsāra and rests in Śiva’s feet.

The sanctified grove in the Revā (Narmadā) tīrtha-region; the verse culminates the place-description with a Śaiva devotional metaphor.

No formal rite; the prescription is devotional orientation—tyāga of saṁsāra and refuge in Hara’s feet (Śiva-bhakti).