Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 95

तातास्माकं च सा देवी मेरो गच्छ नमामि ताम् । अथ शैलसुता देवी हैममारुह्य शोभनम्

tātāsmākaṃ ca sā devī mero gaccha namāmi tām | atha śailasutā devī haimamāruhya śobhanam

“اے پتا، وہ دیوی تو ہماری ہی ہے؛ اے مِیرو، چلو—میں اسے نمسکار کرتا ہوں۔” پھر شَیل سُتا دیوی ایک شاندار سنہری سواری پر سوار ہوئی۔

तातO dear father/sir
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन (sg.)
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), बहुवचन (pl.)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (1st/nom.), एकवचन (sg.)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता) (सा इति सह-अधिकार)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (1st/nom.), एकवचन (sg.)
मेरोO Meru
मेरो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमेरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन (sg.)
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (sg.)
नमामिI bow to
नमामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (sg.)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन (sg.)
अथthen
अथ:
Discourse marker (क्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनन्तरार्थक (then/thereupon)
शैलसुताthe mountain’s daughter
शैलसुता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक) + सुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (1st/nom.), एकवचन (sg.)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता) (शैलसुता इति सह-अधिकार)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (1st/nom.), एकवचन (sg.)
हैमम्golden
हैमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहैम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन (sg.); विशेषणम् (qualifier) विमानम् (अध्याहृत) प्रति
आरुह्यhaving mounted/ascended
आरुह्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ + रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
शोभनम्beautiful, splendid
शोभनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन (sg.); विशेषणम् (qualifier) (हैमम्/विमानम्) प्रति

Lomaharṣaṇa (Sūta)

Scene: A tender yet majestic moment: the speaker addresses ‘father’ and bows to the Goddess; immediately the Mountain’s daughter ascends a splendid golden conveyance, signaling the ceremonial departure toward the svayaṃvara.

P
Pārvatī (Śailasutā)
M
Meru

FAQs

Reverence (namaskāra) is upheld as a universal dharma—honoring the Divine feminine as supreme and worthy of worship.

No explicit tīrtha; the imagery belongs to sacred Himalayan-Meru geography.

None directly; the verse models devotion through bowing (namāmi).