Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 74

निमी राष्ट्रं च वैदेहो जामदग्न्यो वसुंधराम् । ब्राह्मणेभ्यो ददौ चापि गयश्चोर्वीं सपत्तनाम्

nimī rāṣṭraṃ ca vaideho jāmadagnyo vasuṃdharām | brāhmaṇebhyo dadau cāpi gayaścorvīṃ sapattanām

ویدیہ نِمی نے اپنی سلطنت دان کی؛ جامدگنیہ (پرشورام) نے ساری زمین دان کر دی؛ اور گیا نے بھی آمدنی سمیت زمین برہمنوں کو بخش دی۔

निमिःNimi
निमिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
राष्ट्रम्kingdom
राष्ट्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
वैदेहःthe Videhan (king of Videha)
वैदेहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; उपाधि/विशेषणरूपेण (epithet of Nimi)
जामदग्न्यःJāmadagnya (Paraśurāma)
जामदग्न्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजामदग्न्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
वसुंधराम्the earth/land
वसुंधराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसुंधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Accusative, Singular
ब्राह्मणेभ्यःto Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Dative (4th), Plural
ददौgave
ददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Perfect, Parasmaipada, 3rd person, Singular
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अपि-भाव (particle: also/even)
गयःGaya
गयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
उर्वीम्the earth/land
उर्वीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउर्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Accusative, Singular
सपत्तनाम्together with its cities
सपत्तनाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस + पत्तन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Accusative, Singular; समासः: पत्तनैः सह (with towns/cities)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Tirtha: Gayā (implicit resonance)

Type: kshetra

Scene: Triptych: (1) Nimi of Videha handing over royal insignia/kingdom to brāhmaṇas; (2) Paraśurāma offering the earth (symbolic globe/land deed) after conquest; (3) King Gaya granting fertile lands with revenue streams to brāhmaṇas—scribes recording grants, sacred fire nearby.

N
Nimi (Vaideha)
J
Jāmadagnya (Paraśurāma)
G
Gaya
B
Brāhmaṇas

FAQs

Supreme merit arises from selfless giving—especially when power, land, or sovereignty is surrendered for dharma.

No single tīrtha is named in this verse; it supports the broader Mahātmya theme of dāna as a dharmic path.

Bhūdāna and rājya-tyāga (donation of land/kingdom) as exemplary forms of charity.