Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 58

तस्य दुःखार्जितस्येह प्राणेभ्योपि गरीयसः । आयासशतलब्धस्य परित्यागः सुदुष्करः

tasya duḥkhārjitasyeha prāṇebhyopi garīyasaḥ | āyāsaśatalabdhasya parityāgaḥ suduṣkaraḥ

یہاں دکھ سے کمایا ہوا مال—جو جان سے بھی زیادہ عزیز لگتا ہے—اسے چھوڑ دینا نہایت دشوار ہے، خصوصاً جب وہ سینکڑوں مشقتوں سے حاصل ہوا ہو۔

तस्यof that/of his
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
दुःखार्जितस्यearned with hardship
दुःखार्जितस्य:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootduḥkha-arjita (प्रातिपदिक; दुःख + अर्जित)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण (earned with suffering)
इहhere/in this world
इह:
Adverbial
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक अव्यय (adverb)
प्राणेभ्यःthan (one’s) lives
प्राणेभ्यः:
Apādāna (Standard of comparison/source)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन
अपिeven
अपि:
Particle
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक निपात (particle: even/also)
गरीयसःmore weighty/more precious
गरीयसः:
Samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootgarīyas (प्रातिपदिक; तुलनात्मक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘गुरु’ इत्यस्य तुलनात्मक (comparative: heavier/more important)
आयासशतलब्धस्यobtained with hundreds of exertions
आयासशतलब्धस्य:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootāyāsa-śata-labdha (प्रातिपदिक; आयास + शत + लब्ध)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण (obtained by a hundred efforts)
परित्यागःabandonment
परित्यागः:
Karta/Topic (Subject)
TypeNoun
Rootpari-tyāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सुदुष्करःvery difficult
सुदुष्करः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsu-duṣkara (प्रातिपदिक; सु + दुष्कर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण

Sārasvata (contextual continuation)

Scene: A laborer/merchant exhausted from toil holds a heavy money-bag close to his chest like life itself; beside him a temple bell and a mendicant’s bowl symbolize the call to give; inner struggle shown on the face.

FAQs

The harder wealth is earned, the stronger the attachment; therefore voluntary giving is a powerful conquest of possessiveness.

None; the focus is ethical and psychological—on attachment and sacrifice.

No specific rite; it underscores the dharmic excellence of dāna as ‘difficult renunciation’.