Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 81

गच्छासुर विमुक्तोऽसि सांप्रतं जीव निर्वृतः । ततः स्वल्पेन कालेन अहमेव तवांतकः

gacchāsura vimukto'si sāṃprataṃ jīva nirvṛtaḥ | tataḥ svalpena kālena ahameva tavāṃtakaḥ

“جاؤ، اے اسُر! تم ابھی کے لیے آزاد ہو۔ فی الحال سکون سے جیو؛ لیکن کچھ ہی وقت کے بعد، میں خود تمہارا انت کروں گا۔”

गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
असुरO demon
असुर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
विमुक्तःreleased, set free
विमुक्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय) उपसर्ग ‘वि-’, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
असिyou are
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सांप्रतम्now, at present
सांप्रतम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
जीवlive
जीव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
निर्वृतःat ease, content, relieved
निर्वृतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृत् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय) उपसर्ग ‘निर्-’, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (ततः = thereafter/from that), क्रियाविशेषण
स्वल्पेनby a short (little)
स्वल्पेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootस्वल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (to ‘कालेन’)
कालेनby time; after a time
कालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (particle of emphasis)
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन (genitive)
अंतकःdeath, destroyer
अंतकः:
Karta (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootअंतक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘अहम्’ इत्यस्य विधेय (predicate nominative)

Viṣṇu (Acyuta/Keśava) speaking directly

Scene: Viṣṇu, serene yet stern, gestures in benediction/command toward the fallen asura: ‘Go now, but soon I will end you.’ A subtle personification of Time (shadow, hourglass motif, dark aura) can be hinted behind the scene.

V
Viṣṇu
A
Asura (Kālanemi)

FAQs

Time and divine law are inescapable—temporary reprieve does not cancel the moral consequence of adharma.

No tīrtha is mentioned; the verse is a moralizing statement within a battle narrative.

None.