Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 25

तुरंगाणां सहस्राणि गजानामयुतानि च । रक्तेन तेषां घोरेण दुस्तरा चाभवन्मही

turaṃgāṇāṃ sahasrāṇi gajānāmayutāni ca | raktena teṣāṃ ghoreṇa dustarā cābhavanmahī

ہزاروں گھوڑے اور دسیوں ہزار ہاتھی وہاں پڑے تھے؛ اور ان کے خوفناک خون کی وجہ سے زمین کو عبور کرنا دشوار ہو گیا تھا۔

तुरङ्गाणाम्of horses
तुरङ्गाणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतुरङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; संख्यावाचक
गजानाम्of elephants
गजानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
अयुतानिten-thousands
अयुतानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; संख्यावाचक (ten-thousands)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
रक्तेनby blood
रक्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; सर्वनाम
घोरेणterrible
घोरेण:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषणं ‘रक्तेन’
दुस्तराhard to cross
दुस्तरा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुस्तर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणं ‘मही’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
महीthe earth/ground
मही:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A vast field strewn with thousands of horses and innumerable elephants; thick, dark blood saturates the ground, forming slick pools and rivulets that hinder movement; the horizon is crowded with carcasses and broken harnesses.

T
turaṅga (horses)
G
gaja (elephants)
M
mahī (earth)

FAQs

Purāṇic war imagery serves as a warning: violence born of arrogance turns the very earth into an obstacle, urging restraint and dharmic governance.

No tīrtha is referenced in this verse.

None.