Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 18

खरो विधुतलांगूलः कुजम्भस्याभवद्ध्वजे । महिषस्य च गोमायुः कांतो हैमस्तथां बभौ

kharo vidhutalāṃgūlaḥ kujambhasyābhavaddhvaje | mahiṣasya ca gomāyuḥ kāṃto haimastathāṃ babhau

کُجَمبھ کے عَلَم پر ایک گدھا تھا جس کی دُم جھپٹتی تھی؛ اور مہیص کے لیے روشن سنہری گومایو (گیدڑ) بطورِ نشان ظاہر ہوا۔

kharaḥdonkey
kharaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
vidhuta-lāṅgūlaḥhaving a shaken/wagging tail
vidhuta-lāṅgūlaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvidhuta (कृदन्त; √dhū/धू धुनने, क्त) + lāṅgūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (विशेषण-विशेष्यभावः)
kujambhasyaof Kujambha
kujambhasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkujambha (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
abhavatbecame
abhavat:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू सत्तायाम्)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
dhvajeon the banner/standard
dhvaje:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdhvaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
mahiṣasyaof Mahiṣa
mahiṣasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahiṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
gomāyuḥjackal
gomāyuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgomāyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
kāntaḥbeautiful, pleasing
kāntaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
haimaḥgolden
haimaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Roothaima (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tathāthus, likewise
tathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
babhaushone/appeared
babhau:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhā (भा दीप्तौ)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages

Scene: A battlefield assembly: Kujambha’s towering banner shows a donkey with a violently lashing tail; beside it Mahiṣa’s standard bears a gleaming golden jackal, both fluttering above armored asuras and chariots.

K
Kujambha
M
Mahiṣa
D
Dhvaja (banner)
K
Khara (donkey)
G
Gomāyu (jackal)

FAQs

The emblems of adharma are marked by ominous, predatory symbolism—external splendor (gold) can still signify inner cruelty.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None.