Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 92

विलोकयन्स्वकां भार्यां विधित्सुः कर्म नैत्यकम् । विलोकयन्ददर्शाथ इहामुत्र सहयिनीम्

vilokayansvakāṃ bhāryāṃ vidhitsuḥ karma naityakam | vilokayandadarśātha ihāmutra sahayinīm

اپنی بیوی کو ڈھونڈتے ہوئے، روزانہ کے کرم ادا کرنے کی خواہش سے وہ تلاش کرتا رہا؛ تب اس نے اسے دیکھ لیا—اس ساتھی کو جو اس جہاں اور اُس جہاں میں بھی ہمراہ ہے۔

विलोकयन्looking for
विलोकयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवि + लोक् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘looking/searching’
स्वकाम्his own
स्वकाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
विधित्सुःwishing to perform
विधित्सुः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु)
Formसन्-इच्छार्थक (desiderative) से ‘विधित्सु’ (desirous to do/perform); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कर्मrite/duty
कर्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
नैत्यकम्daily/regular
नैत्यकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनित्यक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्
विलोकयन्looking
विलोकयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवि + लोक् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुनरुक्तिः
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
अमुत्रthere
अमुत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootamutra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there/yonder)
सहयिनीम्companion (female)
सहयिनीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसहयिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन

Narrator (contextual)

Scene: Vajrāṅga moves through the forest edge near the hermitage, scanning paths and groves; he finally spots his wife—his ‘iha-amutra’ companion—bringing a momentary relief and sacred recognition.

V
Vajrāṅga
B
Bhāryā
N
Nitya-karma (daily rites)

FAQs

Dharma is sustained through nitya-karma (daily duties) and faithful companionship; the Purāṇas frame the spouse as a partner in both worldly and spiritual life.

No specific tīrtha is mentioned; the verse emphasizes household dharma and daily ritual continuity.

Only a general reference to nitya-karma (daily rites) is given; no specific mantra, bath, or donation is detailed.