दशवर्षसहस्राणि तपोनिष्ठा तु तप्स्यसे । वज्रसारमयैरंगैरच्छेद्यैरायसैर्दृढैः
daśavarṣasahasrāṇi taponiṣṭhā tu tapsyase | vajrasāramayairaṃgairacchedyairāyasairdṛḍhaiḥ
تم تپسیا میں ثابت قدم رہ کر دس ہزار برس تک تپ کرو گی؛ (تب تمہیں ایسا بیٹا ملے گا) جس کے اعضا وجر کے جوہر سے بنے ہوں—ناقابلِ قطع، لوہے کی طرح سخت اور مضبوط۔
Kaśyapa (Prajāpati) (contextual deduction)
Scene: Kaśyapa prescribes a ten-thousand-year austerity; Diti is shown preparing for severe tapas, while a symbolic aura of thunderbolt-essence forms around the envisioned child’s limbs—iron-hard, uncuttable.
Great power is portrayed as the fruit of long discipline (tapas), not mere desire—yet its intention must align with dharma.
None; the emphasis is on tapas as a spiritual method.
A prescribed austerity: sustained tapas for ten thousand years.