अत्र दिग्वाससां मध्ये बहूनां तत्समस्त्वहम् । निवसाम्यतिप्रच्छन्नो मरुत्तादतिभीतवत्
atra digvāsasāṃ madhye bahūnāṃ tatsamastvaham | nivasāmyatipracchanno maruttādatibhītavat
یہاں آسمان پوش تپسویوں کے درمیان میں بھی انہی میں سے ایک بن کر رہتا ہوں؛ بہت چھپا ہوا رہتا ہوں—گویا مروتّا سے حد درجہ خوف زدہ ہوں۔
Unspecified narrator in dialogue (first-person)
Type: kshetra
Scene: A hidden ascetic blends into a group of sky-clad renunciants, his posture guarded and face tense, as if fearing discovery by a king’s agents.
Outer appearance can be used as a protective disguise; the Purāṇas also highlight prudence amid social and royal pressures.
No explicit tīrtha is named; the verse describes the speaker’s hidden residence in an ascetic milieu.
None; it is a narrative description of concealment and fear.