Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 55

अत्र दिग्वाससां मध्ये बहूनां तत्समस्त्वहम् । निवसाम्यतिप्रच्छन्नो मरुत्तादतिभीतवत्

atra digvāsasāṃ madhye bahūnāṃ tatsamastvaham | nivasāmyatipracchanno maruttādatibhītavat

یہاں آسمان پوش تپسویوں کے درمیان میں بھی انہی میں سے ایک بن کر رہتا ہوں؛ بہت چھپا ہوا رہتا ہوں—گویا مروتّا سے حد درجہ خوف زدہ ہوں۔

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
दिग्वाससाम्of the sky-clad (naked ascetics)
दिग्वाससाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदिक् + वासस् (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (दिशः वाससि/वसनं येषां ते); पुंलिङ्ग (समूह/व्यक्ति); षष्ठी; बहुवचन (Gen. pl.)
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन (Loc. sg.)
बहूनाम्of many
बहूनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; षष्ठी; बहुवचन (Gen. pl.)
तत्that
तत्:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन (Nom./Acc. sg.)
समःequal/alike
समः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (Nom. sg.)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (but/indeed)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन; प्रथमा (Nom. sg.)
निवसामिI live/dwell
निवसामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + वस् (धातु)
Formलट् (वर्तमानकाल); उत्तमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद (I dwell)
अतिप्रच्छन्नःvery well hidden
अतिप्रच्छन्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअति + प्र + छद् (धातु) → प्रच्छन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (Nom. sg.); विशेषण (very well concealed)
मरुत्तात्from Marutta
मरुत्तात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमरुत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी; एकवचन (Abl. sg.)
अतिभीतवत्as if greatly afraid
अतिभीतवत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअति + भी (धातु) → भीत (कृदन्त) + वत् (तद्धित)
Formभीत-प्रातिपदिके वत्-प्रत्यय (possessing the state of); अव्ययवत् प्रयोगः/विशेषणम्; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (Nom. sg.)

Unspecified narrator in dialogue (first-person)

Type: kshetra

Scene: A hidden ascetic blends into a group of sky-clad renunciants, his posture guarded and face tense, as if fearing discovery by a king’s agents.

D
digvāsas (sky-clad ascetics)
M
Marutta

FAQs

Outer appearance can be used as a protective disguise; the Purāṇas also highlight prudence amid social and royal pressures.

No explicit tīrtha is named; the verse describes the speaker’s hidden residence in an ascetic milieu.

None; it is a narrative description of concealment and fear.