Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 54

स हि तत्र समीपस्थः पिशुनश्च विशेषतः । मरुत्तः कुरुते यत्नं तस्मै ब्रूयादिदं भयम्

sa hi tatra samīpasthaḥ piśunaśca viśeṣataḥ | maruttaḥ kurute yatnaṃ tasmai brūyādidaṃ bhayam

کیونکہ وہ وہاں قریب ہی ہے اور خاص طور پر چغل خور ہے؛ راجا مروتّا کوشش کر رہا ہے—اسے اس خوف کی بات کہہ دینی چاہیے۔

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (Nom. sg.)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-निपात (indeed/for)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
समीपस्थःstanding nearby
समीपस्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमीप + स्थ (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (समीपे स्थितः); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (Nom. sg.)
पिशुनःa slanderer/informer
पिशुनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपिशुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (Nom. sg.)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (and)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formप्रकार/विशेषणार्थक-अव्यय (especially)
मरुत्तःMarutta
मरुत्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमरुत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (Nom. sg.)
कुरुतेdoes/makes
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (वर्तमानकाल); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद (does/makes)
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन (Acc. sg.)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; चतुर्थी; एकवचन (Dat. sg.)
ब्रूयात्should say/tell
ब्रूयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद (should tell)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन (Acc. sg.)
भयम्fear (matter of fear)
भयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन (Acc. sg.)

Unspecified narrator in dialogue (continuation of first-person account)

Scene: A counselor-like ascetic points toward a nearby presence (Nārada) and urges that the fear be reported to King Marutta, who is intent on completing a sacrifice.

M
Marutta
N
Nārada (implied by context of fear)
P
piśuna (tale-bearer)

FAQs

Guarding speech and understanding the power of informers is portrayed as crucial, especially around sacred undertakings like yajña.

No specific tīrtha is directly praised in this verse; it continues the narrative thread connected to the Mahīsāgara context.

No direct ritual act; it references Marutta’s efforts (yajña-related in the surrounding passage).