समया मामरे भोऽद्य नागंतव्यं न वो हितम् । पलायनमसौ कृत्वा गत्वा दूरतरं सरः । कुपितः प्राह तान्सर्वान्केनाख्यातोऽहमित्युत
samayā māmare bho'dya nāgaṃtavyaṃ na vo hitam | palāyanamasau kṛtvā gatvā dūrataraṃ saraḥ | kupitaḥ prāha tānsarvānkenākhyāto'hamityuta
تم سب نے مجھ سے عہد کیا تھا کہ آج تم نہیں آؤ گے؛ یہ تمہارے حق میں بہتر نہیں ہے۔ پھر وہ وہاں سے بھاگ کر ایک دور دراز جھیل پر چلا گیا۔ غصے میں آکر اس نے ان سب سے کہا، 'میری نشاندہی کس نے کی؟'
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Type: kund
Scene: A wrathful sage/ascetic confronts a group who had made an agreement; the group stands anxious while the sage, having fled to a farther lake, turns back in anger demanding who revealed him.
Breaking a pledged agreement leads to conflict; dharma includes honoring one’s word, especially around ascetics and vows.
Kāśī/Vārāṇasī, with mention of a saras (lake) as part of its sacred landscape.
None; the verse centers on an agreement (samaya) and its breach.