Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 25

प्रधर्षयितुमारब्धः स्त्रियः परपरिग्रहाः । आयुषस्तपसः कीर्तेस्तेजसो यशसः श्रियः

pradharṣayitumārabdhaḥ striyaḥ paraparigrahāḥ | āyuṣastapasaḥ kīrtestejaso yaśasaḥ śriyaḥ

میں نے دوسروں کی ملکیت میں رہنے والی عورتوں پر دست درازی شروع کی۔ اس کے نتیجے میں میری عمر، تپسیا، شہرت، جلال، ناموری اور دولت—

प्रधर्षयितुम्to violate/assault
प्रधर्षयितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootप्र-√धृष् (धातु)
Formतुमुनन्त (infinitive); प्रयोजनार्थक अव्ययप्रयोगः (to violate/assault)
आरब्धःhaving begun
आरब्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ-√रभ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; कर्तृविशेषणम् (having begun/undertaken)
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन (accusative plural)
परपरिग्रहाःbelonging to others (another’s wives)
परपरिग्रहाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपर + परिग्रह (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (परस्य परिग्रहः = अन्यस्य स्वामित्वम्); स्त्रीलिङ्गे स्त्रियः इति विशेष्ये विशेषणम्; द्वितीया बहुवचन (agreeing with स्त्रियः)
आयुषःof lifespan
आयुषः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी एकवचन (genitive singular)
तपसःof austerity
तपसः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी एकवचन
कीर्तेःof fame
कीर्तेः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकीर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी एकवचन
तेजसःof splendor
तेजसः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी एकवचन
यशसःof glory
यशसः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी एकवचन
श्रियःof prosperity
श्रियः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी एकवचन

Unspecified narrator (within Māheśvarakhaṇḍa discourse, likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Listener: nṛpa (king)

Scene: A cautionary scene: the king’s predatory approach causes his aura to dim; symbols of lost fortune—fallen crown jewel, extinguished lamp, withered garland—mark the erosion of life and glory.

FAQs

Violating another’s spouse is presented as a grave adharma that destroys merit, reputation, and prosperity.

No tīrtha is mentioned; the focus is on moral causality (karma) and social dharma.

None; it is a prohibition by implication—avoid paradāra (another’s spouse).