Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 52

यथाप्रकृति पुंयोमो यत्नेनापि परस्परम् । साध्यामानो गुणाय स्यादगुणायाप्यसाधितः

yathāprakṛti puṃyomo yatnenāpi parasparam | sādhyāmāno guṇāya syādaguṇāyāpyasādhitaḥ

اپنی اپنی فطرت کے مطابق مرد اور عورت—اگرچہ ایک دوسرے کے لیے کوشش بھی کریں—جب درست طور پر سنوارے اور رہنمائی کیے جائیں تو نیکی کا سبب بنتے ہیں؛ اور اگر درست رہنمائی نہ ہو تو عیب و خرابی کا سبب بھی بن جاتے ہیں۔

yathā-prakṛtiaccording to one’s nature
yathā-prakṛti:
Avyaya (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + prakṛti (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (रीति-अर्थे) = ‘प्रकृत्यानुसारम्’ (according to nature)
puṃyomoman and woman (the couple)
puṃyomo:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṃs (प्रातिपदिक) + yoma (प्रातिपदिक; पाठभेद/दुर्लभ-शब्द)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; पाठे ‘पुंयोमो’ अस्पष्टः—सम्भाव्यः ‘पुंयोषा’/‘पुंयोषित्’ (man and woman) इत्यर्थे; अत्र दम्पती-सम्बन्धः
yatnenaby effort
yatnena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
apieven; also
api:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (अपि = even/also)
parasparammutually; with each other
parasparam:
Avyaya (Reciprocal/परस्पर)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः (परस्परम् = mutually)
sādhyamānaḥbeing pursued/accomplished
sādhyamānaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsādh (साध् धातु) + śānac (शानच्)
Formकृदन्त (वर्तमानकाले कर्मणि/भावे शानच्; ‘being worked at/being accomplished’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
guṇāyafor virtue; for good quality
guṇāya:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; प्रयोजनार्थे
syātmay become
syāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन
aguṇāyafor vice; for lack of virtue
aguṇāya:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootaguṇa (प्रातिपदिक; अ-नञ् + गुण)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; प्रयोजनार्थे
apieven
api:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (अपि = even)
asādhitaḥif not accomplished (it leads to harm)
asādhitaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + sādh (साध् धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘असाधितः’ = not accomplished/not properly cultivated

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)

Scene: A symbolic split-panel: on one side a couple guided by an elder/ācārya with calm faces and orderly home; on the other side the same couple in discord, showing the contrast between cultivated virtue and neglected vice.

FAQs

Householder life yields virtue when governed by discipline and right intention; without it, it degrades into fault.

No tīrtha is mentioned; the verse is ethical and psychological in emphasis.

None explicitly; the emphasis is on cultivation (sādhana) and restraint in relationships.