Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 31

अथ मध्येवरोधं स प्रविश्य निजमायया । दृष्टार्थमेव कथयन्स्त्रीणां विस्रंभभूरभूत्

atha madhyevarodhaṃ sa praviśya nijamāyayā | dṛṣṭārthameva kathayanstrīṇāṃ visraṃbhabhūrabhūt

پھر وہ اپنی مایا کے زور سے عورتوں کے اندرونی حصّے میں داخل ہوا؛ صرف ‘دیکھی بھالی باتیں’ اور قرینِ قیاس امور بیان کرتا رہا، اور یوں عورتوں کے لیے اعتماد کا سہارا بن گیا۔

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formसम्बन्ध/अनन्तरार्थक-अव्यय (conjunctive adverb) = ‘then/now’
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
वरोधम्the inner quarters
वरोधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवरोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘inner apartments/women’s quarters’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Kriya (Adverbial action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-√विश् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्यय-कृदन्त) = ‘having entered’; उपसर्गः प्र-
निजमाययाby his own illusion
निजमायया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनिज + माया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; समासः कर्मधारयः (निजा माया)
दृष्टार्थम्with his aim accomplished
दृष्टार्थम्:
Kriya (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootदृष्ट + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (दृष्टः अर्थः यस्य/दृष्टार्थम्) = ‘with purpose achieved/with the matter seen’
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
कथयन्speaking
कथयन्:
Kriya (Concomitant action/सहक्रिया)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमान-कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘telling/speaking’
स्त्रीणाम्of the women
स्त्रीणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
विस्रंभभूःa source of trust
विस्रंभभूः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootविस्रंभ + भू (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (विस्रंभस्य भूः) = ‘ground/cause of confidence’
अभूत्became
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलुङ्-लकार (अनद्यतनभूत/अोरिस्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A disguised figure enters a secluded inner courtyard; women listen as he speaks confidently, gesturing as if citing ‘evidence.’ The atmosphere is intimate yet uneasy, with a sense of hidden danger behind polite conversation.

K
Kāśī (context)

FAQs

Deceit gains entry by sounding ‘reasonable’; dharma requires careful discernment, especially where trust is easily won.

The larger Kāśī setting frames the episode; the verse itself is narrative and does not praise a named tīrtha.

None.