Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 30

साध्वसंजनयित्वेति केचिदुच्चाटिताः पुरः । तेन विघ्नकृतापौराः कपटद्विजरूपिणा

sādhvasaṃjanayitveti keciduccāṭitāḥ puraḥ | tena vighnakṛtāpaurāḥ kapaṭadvijarūpiṇā

یوں دہشت پھیلا کر بعض لوگوں کو شہر سے نکال دیا گیا؛ اور ایک فریبی برہمن کے بھیس میں رہنے والے نے شہریوں پر طرح طرح کی رکاوٹیں ڈال دیں۔

साध्वसम्fear/terror
साध्वसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसाध्वस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
जनयित्वाhaving produced
जनयित्वा:
Kriya (Adverbial action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formणिच्-प्रत्यय (causative) + क्त्वान्त; ‘having caused to arise/produced’
इतिthus
इति:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
केचित्some (people)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम
उच्चाटिताःwere driven away
उच्चाटिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-√चाट् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (भूतकृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘driven away/expelled’
पुरःforward/in front
पुरः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय = ‘in front/forward’
तेनby him/thereby
तेन:
Karana/Hetu (Instrument/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (करण/हेतु), एकवचन
विघ्नकृताःcausing obstacles
विघ्नकृताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविघ्न + कृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः तत्पुरुषः (विघ्नं कृतवन्तः)
पौराःtownspeople
पौराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
कपटद्विजरूपिणाby one having the guise of a deceitful Brahmin
कपटद्विजरूपिणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकपट + द्विज + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (कपटेन द्विजरूपं यस्य)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A figure dressed as a brāhmaṇa—white garments, staff, sacred thread—stands amid a frightened crowd. Some citizens are pushed or driven out of the city gates; the impostor’s face shows cunning while the crowd shows confusion and fear.

K
Kāśī (context)
D
Deceitful brāhmaṇa (kapaṭa-dvija)

FAQs

Adharma often advances by disguise; discernment and adherence to true conduct protect society.

Kāśī is the overarching sacred setting; the verse highlights ethical dangers within the holy city’s narrative.

None; the focus is ethical and narrative (hindrances caused by deception).