Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 27

कदलीदलवद्वाताद्वेपते सरसातलम् । चूर्णीकरोमि दोर्दंडघाताच्चैतान्कुलाचलान्

kadalīdalavadvātādvepate sarasātalam | cūrṇīkaromi dordaṃḍaghātāccaitānkulācalān

جیسے ہوا میں کیلے کا پتّا لرزتا ہے، ویسے ہی زمین رَساتل تک کانپ اٹھتی ہے۔ اپنے بازو کے ڈنڈے کی ضربوں سے میں ان سرحدی پہاڑوں کو ریزہ ریزہ کر دیتا ہوں۔

कदलीदलवत्like banana leaves
कदलीदलवत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकदलीदल (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्ययवत्-तद्धितान्त विशेषण; उपमानवाचक (like banana-leaves); रूपम् अव्ययवत् (indeclinable-like usage)
वातात्from the wind
वातात्:
Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootवात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/हेतु), एकवचन
वेपतेtrembles
वेपते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवेप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
सरसातलम्the surface of the lake
सरसातलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस् + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (सरसः तलम्)
चूर्णीकरोमिI pulverize
चूर्णीकरोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचूर्णी-कृ (धातु; नामधातु/कृ-योग)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; नामधातु-प्रयोग (चूर्णी + कृ)
दोर्दण्ड-घातात्by the blow of (my) arm-staff
दोर्दण्ड-घातात्:
Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootदोर्दण्ड (प्रातिपदिक) + घात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/हेतु), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (दोर्दण्डस्य घातः)
and
:
Conjunction
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
एतान्these
एतान्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (to कुलाचलान्)
कुलाचलान्the Kulācala mountains
कुलाचलान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुल + अचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; समासः तत्पुरुष (कुलानां अचलाः / कुल-नामकाः अचलाः)

Same speaker (martial hyperbole under divine empowerment)

Tirtha: Kāśī (contextual)

Type: kshetra

Scene: The earth shakes like a banana leaf in wind; the tremor reaches Rasātala. The hero swings an arm-staff, smashing the boundary mountains into dust; cosmic layers shown in cross-section beneath the battlefield.

R
Rasātala
K
Kulācala

FAQs

Purāṇic poetry uses cosmic-scale imagery to magnify the Lord’s bestowed power and the insignificance of obstacles before dharma.

No specific Kāśī tirtha is named in this verse.

None.