Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 57

यशोहीनं तु यत्क्षेमं तत्क्षेमान्निधनं वरम् । तद्यशः प्राप्यते पुंभिर्नीतिमार्गप्रवर्तने

yaśohīnaṃ tu yatkṣemaṃ tatkṣemānnidhanaṃ varam | tadyaśaḥ prāpyate puṃbhirnītimārgapravartane

عزت و یَش سے خالی خیریت، حقیقی خیریت نہیں؛ ایسی ‘بھلائی’ سے تو موت ہی بہتر ہے۔ کیونکہ وہی عزت انسانوں کو نیکی اور دھرم کے راستے پر چلنے سے حاصل ہوتی ہے۔

यशः-हीनम्devoid of fame
यशः-हीनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयशस् (प्रातिपदिक) + हीन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘यशसा हीनम्’
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (but/indeed)
यत्which
यत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक-यद् (relative pronoun)
क्षेमम्welfare, security
क्षेमम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तद्-यद्-सम्बन्धे (correlative)
क्षेमात्than welfare
क्षेमात्:
Apadana (Comparison/अपादान)
TypeNoun
Rootक्षेम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; तुलनार्थे अपादानम्
निधनम्death
निधनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
वरम्better
वरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (predicative adjective)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; ‘यशः’ इत्यस्य विशेषणम्
यशःfame
यशः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
प्राप्यतेis obtained
प्राप्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष, एकवचन
पुम्भिःby men
पुम्भिः:
Karana (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootपुम्स् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
नीति-मार्ग-प्रवर्तनेin the practice of the path of right conduct
नीति-मार्ग-प्रवर्तने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनीति (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक) + प्रवर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (श्रृङ्खला)—‘नीतेः मार्गः’ + ‘तस्मिन् प्रवर्तनम्’ → ‘नीतिमार्गप्रवर्तनम्’

Pārāvatī (female pigeon) (deduced from immediate narrative: wife advising husband)

Listener: null

Scene: A moral counsel scene: a dignified figure instructs another at a threshold, with symbolic scales—one side ‘kṣema’ (comfort) and the other ‘yaśas’ (honor)—the honor side shining brighter; in the background, Kāśī’s temples suggest dharma’s setting.

P
Pārāvatī (implied)
P
Pārāvata (implied)

FAQs

Prosperity without dharma and honor is empty; true worth arises from living by nīti (ethical dharma), even at personal risk.

No single tirtha is named in this verse; it functions as a dharma-teaching within the broader Kāśī context.

None; the ‘prescription’ is ethical—entering and practicing the path of nīti (righteous conduct).