Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 6

अध्युवास स तावंति संयतेंद्रियमानसः । परं न मनसः स्थैर्यं क्वापि प्रापि च तेन वै

adhyuvāsa sa tāvaṃti saṃyateṃdriyamānasaḥ | paraṃ na manasaḥ sthairyaṃ kvāpi prāpi ca tena vai

وہ اتنے مقدّس مقامات میں ٹھہرا، حواس اور دل کو قابو میں رکھ کر؛ پھر بھی اسے کہیں بھی دل کی کامل ثابت قدمی حاصل نہ ہوئی۔

अध्युवास(he) dwelt/abode
अध्युवास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि-√वस् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
तावन्तिso many; that many
तावन्ति:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc., 1st/2nd), बहुवचन (Plural)
संयत-इन्द्रिय-मानसःwhose senses and mind were restrained
संयत-इन्द्रिय-मानसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसंयत (कृदन्त/प्रातिपदिक) + इन्द्रिय (प्रातिपदिक) + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः (कर्मधारय-भावः: ‘संयते इन्द्रिये च मानसे च यस्य’)
परम्however; but
परम्:
Sambandha/Avyaya (Modifier)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (particle/adverbial use)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
मनसःof the mind
मनसः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी (Genitive, 6th), एकवचन (Singular)
स्थैर्यम्steadiness; stability
स्थैर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थैर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc., 1st/2nd), एकवचन (Singular)
क्वापिsomewhere; anywhere
क्वापि:
Desha-adhikarana (Locative sense/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: ‘somewhere/anywhere’)
प्रापि(he) obtained; reached
प्रापि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); छान्दस/आर्ष-रूप (irregular perfect form)
and
:
Samuccaya (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तेनby that; thereby
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular)
वैindeed
वै:
Nipata (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)

Skanda

Scene: A lone pilgrim-ascetic, travel-worn, seated in meditation amid a montage of many tirthas; despite disciplined posture, the mind appears unsettled—wind-tossed cloth, restless gaze—signifying lack of inner steadiness.

D
Damana

FAQs

External disciplines and travel are valuable, but true peace requires the specific grace and right locus of realization.

None is named in this verse; it builds anticipation for the place where steadiness is finally attained.

Sense-restraint (indriya-saṃyama) and mental discipline are implied; no discrete ritual is listed.