Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 16

विपद्यपि हि ते धन्या न ये दैन्यप्रणोदिताः । धनैर्मलिनचित्तानामालभंतेंगणं क्वचित्

vipadyapi hi te dhanyā na ye dainyapraṇoditāḥ | dhanairmalinacittānāmālabhaṃteṃgaṇaṃ kvacit

واقعی مبارک ہیں وہ لوگ جو مصیبت میں بھی ذلت و درماندگی کے ہاتھوں مجبور نہیں ہوتے۔ مگر جن کے دل دولت سے آلودہ ہوں، وہ کبھی کبھی محض مال کے زور پر کہیں آنگن میں جگہ پا لیتے ہیں۔

विपदिin misfortune
विपदि:
Adhikarana (Location/State/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय — अप्यर्थक-निपात (even)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय — निश्चय/हेतु-निपात
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural) — ‘तद्’ सर्वनाम
धन्याःfortunate, blessed
धन्याः:
Visheshya (Predicate adjective/विशेष्य)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय — निषेध-निपात
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural) — सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
दैन्यप्रणोदिताःdriven by wretchedness
दैन्यप्रणोदिताः:
Visheshana (Qualifier of ‘ये’/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदैन्य + प्रणोदित (कृदन्त; प्र-नुद् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural) — ‘दैन्येन प्रणोदिताः’ इति तृतीया-तत्पुरुष; भूतकृदन्त
धनैःby wealth, with riches
धनैः:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural)
मलिनचित्तानाम्of those whose minds are tainted
मलिनचित्तानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमलिन + चित्त (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural) — ‘मलिनं चित्तं येषाम्’ इति कर्मधारय-प्रयोग (बहुव्रीहि-अर्थे विशेषणवत्), षष्ठी-बहुवचन
आलभन्तेthey obtain, they gain
आलभन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-लभ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद
अङ्गणम्courtyard; (fig.) a place/standing
अङ्गणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्गण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
क्वचित्somewhere, at some time
क्वचित्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय — देश/कालवाचक-अव्यय (adverb: somewhere/sometimes)

Skanda (contextual attribution continuing from Skanda uvāca)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: Two contrasting figures: one poor yet composed amid misfortune, another wealthy with a troubled, stained mind gaining entry to a grand courtyard; the moral contrast is internal rather than external.

FAQs

True blessedness is inner steadiness without dejection; wealth can buy access, but it cannot cleanse a stained mind.

No specific tīrtha is named; the verse functions as dharma-upadeśa within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī milieu.

None directly; the verse critiques wealth-driven conduct and praises resilience.