अदृश्यरूपी मायावी देवानामप्यगोचरः । दिवाध्यानपरस्तिष्ठेन्मुनिवन्मुनिमध्यगः
adṛśyarūpī māyāvī devānāmapyagocaraḥ | divādhyānaparastiṣṭhenmunivanmunimadhyagaḥ
وہ غیب کی شکل والا جادوگر، دیوتاؤں کی نظروں سے بھی اوجھل، دن کے وقت مراقبہ میں مگن رہتا—رشیوں کے درمیان ایک رشی کی طرح۔
Skanda
External appearances of austerity can be deceptive; true dharma is known by conduct, not disguise.
The verse does not name a site; it supports the Kāśī-māhātmya narrative where sacred communities are tested.
Meditation is mentioned descriptively (as a disguise), not as a prescription.