Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 84

श्मशानस्तंभमभितो नीयंते कंठपाशिताः । पिपासिता अपि न तेंऽबुस्पर्शमपि चाप्नुयुः

śmaśānastaṃbhamabhito nīyaṃte kaṃṭhapāśitāḥ | pipāsitā api na teṃ'busparśamapi cāpnuyuḥ

شمشان کے ستون کے گرد اُنہیں گلے میں پھندے ڈال کر گھسیٹا جاتا ہے؛ پیاس سے بے تاب ہونے پر بھی وہ پانی کے لمس تک کو نہیں پاتے۔

श्मशान-स्तम्भम्the cemetery-pillar
श्मशान-स्तम्भम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्मशान (प्रातिपदिक) + स्तम्भ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (श्मशानस्य स्तम्भः)
अभितःaround
अभितः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअभितः (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-क्रियाविशेषण (around/on all sides)
नीयन्तेare led
नीयन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
कण्ठ-पाशिताःbound by a noose at the neck
कण्ठ-पाशिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकण्ठ (प्रातिपदिक) + पाशित (कृदन्त; √पश्/पाश्? ‘to bind’ caus./denom.)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) ‘pāśita’ = बद्ध; षष्ठी-तत्पुरुषः (कण्ठे पाशः येषाम्/कण्ठस्य पाशेन बद्धाः)
पिपासिताःthirsty
पिपासिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपिपासित (कृदन्त; √पा ‘to drink’ desiderative/caus. sense)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त/विशेषण ‘thirsty’
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (even/also)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
अम्बु-स्पर्शम्touch of water
अम्बु-स्पर्शम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअम्बु (प्रातिपदिक) + स्पर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अम्बोः स्पर्शः)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (even)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
आप्नुयुःwould obtain/attain
आप्नुयुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narration, typically to Agastya)

Tirtha: Avimukta (Kāśī) with śmaśāna-stambha motif

Type: kshetra

Listener: Devotee/ṛṣi interlocutor within Kāśīkhaṇḍa frame (contextual)

Scene: A grim cremation-ground: a central stone/wooden pillar (‘śmaśāna-stambha’), preta-like beings dragged in circles with nooses at their throats, cracked lips from thirst, water nearby yet unreachable; Bhairava’s unseen presence implied by dread and order.

Ś
śmaśāna

FAQs

Karmic bondage can manifest as extreme deprivation; the text uses this to turn the mind toward purification and Śiva’s refuge.

The chapter’s Kāśī setting frames even cremation imagery within a larger Mahātmya of liberation.

No direct ritual instruction; it is a warning narrative within the Mahātmya.