Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 96

मंत्रःसुरद्रुमसमः समस्तसुखसंततिप्रदो जप्यः । तिथिभिः परिमितवर्णः परमपदं दिशति निशितधियाम्

maṃtraḥsuradrumasamaḥ samastasukhasaṃtatiprado japyaḥ | tithibhiḥ parimitavarṇaḥ paramapadaṃ diśati niśitadhiyām

یہ منتر دیوی کلپَورِکش کے مانند ہے؛ یہ تمام سکھوں کی مسلسل بہار عطا کرتا ہے اور جپنے کے لائق ہے۔ اس کے حروف تِتھیوں کے مطابق ناپے گئے ہیں؛ تیز فہم والوں کو یہ پرم پد عطا کرتا ہے۔

मन्त्रःthe mantra
मन्त्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सुरद्रुमसमःequal to the wish-fulfilling divine tree
सुरद्रुमसमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुरद्रुम + सम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (adjective) मन्त्रः-विशेषणम्; समासः—तत्पुरुष (उपमान-निर्देशः: ‘सुरद्रुमस्य समः’)
समस्तसुखसंततिप्रदःbestower of an unbroken succession of all happiness
समस्तसुखसंततिप्रदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमस्त + सुख + संतति + प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (adjective) मन्त्रः-विशेषणम्; समासः—तत्पुरुष (समस्तानां सुखानां संततिं प्रददाति इति)
जप्यःto be recited
जप्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootजप् (धातु) + य (कृत्-प्रत्ययः)
Formकृदन्त (भाव्य/तव्यत्-अर्थः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘जपनीयः’ (to be recited)
तिथिभिःby (means of) lunar days / by tithis
तिथिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतिथि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
परिमितवर्णःhaving a limited/defined number of syllables
परिमितवर्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरिमित + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (adjective) मन्त्रः-विशेषणम्; समासः—तत्पुरुष (‘परिमिताः वर्णाः यस्य’)
परमपदम्the supreme state
परमपदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरम + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—कर्मधारय (‘परमं पदम्’)
दिशतिshows / bestows
दिशति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदिश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
निशितधियाम्of the sharp-minded (people)
निशितधियाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनिशित + धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (‘निशिता धिः येषाम्’)

Skanda (deduced: Kāśī Khaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (implied)

Type: kshetra

Scene: A sādhaka seated on a ghāṭa in Kāśī at dawn, rosary in hand, with a luminous wish-fulfilling tree (kalpavṛkṣa) appearing behind him; lunar tithis shown as a subtle halo of phases around the mantra syllables; the river and temples form the sacred backdrop.

FAQs

Steady mantra-recitation, done with understanding and proper discipline, leads the seeker toward the supreme goal.

The broader context is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśī Khaṇḍa, though this verse focuses on mantra-mahātmyā rather than a named tīrtha.

Japa of a mantra whose syllabic count is regulated in relation to tithis (lunar dates).