मंत्रःसुरद्रुमसमः समस्तसुखसंततिप्रदो जप्यः । तिथिभिः परिमितवर्णः परमपदं दिशति निशितधियाम्
maṃtraḥsuradrumasamaḥ samastasukhasaṃtatiprado japyaḥ | tithibhiḥ parimitavarṇaḥ paramapadaṃ diśati niśitadhiyām
یہ منتر دیوی کلپَورِکش کے مانند ہے؛ یہ تمام سکھوں کی مسلسل بہار عطا کرتا ہے اور جپنے کے لائق ہے۔ اس کے حروف تِتھیوں کے مطابق ناپے گئے ہیں؛ تیز فہم والوں کو یہ پرم پد عطا کرتا ہے۔
Skanda (deduced: Kāśī Khaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (implied)
Type: kshetra
Scene: A sādhaka seated on a ghāṭa in Kāśī at dawn, rosary in hand, with a luminous wish-fulfilling tree (kalpavṛkṣa) appearing behind him; lunar tithis shown as a subtle halo of phases around the mantra syllables; the river and temples form the sacred backdrop.
Steady mantra-recitation, done with understanding and proper discipline, leads the seeker toward the supreme goal.
The broader context is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśī Khaṇḍa, though this verse focuses on mantra-mahātmyā rather than a named tīrtha.
Japa of a mantra whose syllabic count is regulated in relation to tithis (lunar dates).