Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 44

काले फलंत्योषधयः काले पुष्पंति पादपाः । वर्षंति तोयदाः काले तस्मात्कालं न लंघयेत्

kāle phalaṃtyoṣadhayaḥ kāle puṣpaṃti pādapāḥ | varṣaṃti toyadāḥ kāle tasmātkālaṃ na laṃghayet

مقررہ موسم میں جڑی بوٹیاں پھل دیتی ہیں، مقررہ موسم میں درخت پھولتے ہیں، مقررہ وقت پر بادل پانی برساتے ہیں؛ اس لیے مقررہ وقت کی حد سے تجاوز نہ کرے۔

कालेin due season/time
काले:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
फलन्तिbear fruit
फलन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootफल् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
ओषधयःherbs; plants
ओषधयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootओषधि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
कालेin season
काले:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
पुष्पन्तिflower; blossom
पुष्पन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपुष्प् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
पादपाःtrees
पादपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपादप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
वर्षन्तिrain down
वर्षन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तोयदाःclouds (water-givers)
तोयदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक) + द (कृदन्त, √दा (धातु) + क)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (तोयं ददाति इति)
कालेin season
काले:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (अव्यय/सर्वनाम)
Formहेतौ/निगमने पञ्चमी-अर्थक-अव्यय (therefore; from that)
कालम्the proper time
कालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
not
:
Kriya-pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
लङ्घयेत्should transgress/overstep
लङ्घयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलङ्घ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Gaṇas

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Dvijottama addressed

Scene: A symbolic montage: herbs fruiting, trees blossoming, clouds raining—arranged like a wheel of seasons—paired with a devotee observing sandhyā on time, showing harmony between human rite and cosmic order.

K
Kāla (sacred time)
N
Natural order (ṛtu/seasonality)

FAQs

Just as nature thrives by season and timing, spiritual life thrives by honoring appointed times for duty and worship.

The teaching stands within the Kāśī-khaṇḍa’s dharmic instruction; no single tīrtha is named in this verse.

A general injunction: do not violate the proper timing (kāla) of prescribed rites such as sandhyā and japa.