Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 57

आनयैनं पातयैनं बधानामुंच दुर्दम । घातयैनं सुदुर्वृत्तं मूर्ध्नि तीव्रमयोघनैः

ānayainaṃ pātayainaṃ badhānāmuṃca durdama | ghātayainaṃ sudurvṛttaṃ mūrdhni tīvramayoghanaiḥ

اسے یہاں لاؤ؛ اسے نیچے گراؤ؛ اسے باندھ دو—اسے مت چھوڑنا، اے بے قابو شخص۔ اس بدکار انسان کے سر پر بھاری لوہے کے گرزوں سے وار کرو۔

ānayabring
ānaya:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√nī (नी)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
enamhim
enam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (इदम्)
Formपुंलिङ्ग (सामान्यतः), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
pātayamake (him) fall / strike down
pātaya:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√pat (पत्) (णिच् causative: पातय)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोगः (causative)
enamhim
enam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (इदम्)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
badhānabind
badhāna:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bandh (बन्ध्)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
amuṃcarelease / let go
amuṃca:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√muc (मुच्)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; नकार-लोपः (मा + मुच् → मुंच/amuṃca in sandhi/orthography)
durdamaO hard-to-subdue one
durdama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdur-dama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारय-समासः (दुष्टः दम्यते इति/दम्यः)
ghātayakill / cause to be struck
ghātaya:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√han (हन्) (णिच् causative: घातय)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोगः
enamhim
enam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (इदम्)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
su-durvṛttamthe very wicked one
su-durvṛttam:
Karman (Object complement/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय) + durvṛtta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय-समासः (अत्यन्तं दुर्वृत्तः)
mūrdhnion the head
mūrdhni:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmūrdhan (मूर्धन्)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
tīvra-mayaḥfierce/strong
tīvra-mayaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottīvra (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (तीव्रः मयः/मयः = made of/consisting of; here qualifying ayoghana)
ayoghanaiḥwith iron hammers/clubs
ayoghanaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootayoghana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narrative voice)

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Scene: A commanding figure issues harsh orders to subordinates: seize the offender, throw him down, bind him tightly, and strike his head with heavy iron maces; the scene is tense, crowded, and violent.

P
Punitive attendants (implicit)
I
Iron maces (āyoghana)

FAQs

Persistent wrongdoing hardens into bondage; the Purāṇa warns that cruelty and depravity culminate in severe karmic results.

The Kāśīkhaṇḍa framework glorifies Kāśī, but this verse specifically depicts punitive consequence rather than tīrtha praise.

None explicitly; the passage is admonitory, motivating repentance, restraint, and dharmic living.