Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 17

कार्यकारणरूपस्य सादृश्यमधिगच्छति । अतस्तं क्षीरवर्णाभं कल्माषयत पुत्रकाः

kāryakāraṇarūpasya sādṛśyamadhigacchati | atastaṃ kṣīravarṇābhaṃ kalmāṣayata putrakāḥ

“اثر اپنی علت کے مشابہ صورت پاتا ہے؛ اس لیے وہ گھوڑا دودھ جیسا سفید ہے۔ پس اے میرے بیٹو، اسے سیاہ دھبّوں سے داغ دار کر دو۔”

कार्य-कारण-रूपस्यof the form of effect and cause
कार्य-कारण-रूपस्य:
Shashthi-sambandha (genitive)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक) + कारण (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषसमासः (कार्यकारणयोः रूपम्)
सादृश्यम्similarity
सादृश्यम्:
Karma (object)
TypeNoun
Rootसादृश्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अधिगच्छतिattains; obtains
अधिगच्छति:
Kriya (main verb)
TypeVerb
Rootअधि + गम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अतःtherefore
अतः:
Sambandha (logical connector)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक (therefore)
तम्that (horse)
तम्:
Karma (object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
क्षीर-वर्ण-आभम्having the color/appearance of milk
क्षीर-वर्ण-आभम्:
Visheshana (qualifier)
TypeAdjective
Rootक्षीर (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक) + आभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषसमासः (क्षीरस्य वर्णः, तेन आभः) = milk-colored
कल्माषयतmake (it) spotted; darken
कल्माषयत:
Kriya (command)
TypeVerb
Rootकल्माषय (नामधातु/धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; नामधातु ‘कल्माषयति’ = make spotted/blacken
पुत्रकाःO dear sons
पुत्रकाः:
Sambodhana (address)
TypeNoun
Rootपुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बोधनार्थे (vocative sense)

Kadrū

Scene: Kadrū points toward an imagined white horse while addressing her serpent-sons; the sons prepare to smear or manifest dark spots—visual metaphor of staining the pure through deceit.

K
Kadrū
N
Nāgas (Kādraveyas)
U
Uccaiḥśravas

FAQs

It depicts deliberate falsification—an adharma act—highlighting why truth (satya) must be protected.

No tirtha is mentioned; the verse is ethical narrative within the Kāśī-khaṇḍa framework.

None; it is a plot instruction to commit deception.