Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 65

मनोरथा न सिद्ध्येयुः सिद्धा नश्यंत्यपि ध्रुवम् । खलानां तेन कुशलि विश्वं विश्वेशरक्षितम्

manorathā na siddhyeyuḥ siddhā naśyaṃtyapi dhruvam | khalānāṃ tena kuśali viśvaṃ viśveśarakṣitam

بدکاروں کی تدبیریں کامیاب نہیں ہوتیں؛ اور اگر ہو بھی جائیں تو یقیناً مٹ جاتی ہیں۔ اسی لیے وِشوِیش (ربِّ کائنات) کی حفاظت سے یہ جہان امن میں ہے۔

मनोरथाःdesires/wishes
मनोरथाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनोरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (not)
सिद्ध्येयुःwould succeed/be fulfilled
सिद्ध्येयुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√सिध् (सिध्यति) (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
सिद्धाःfulfilled (ones)
सिद्धाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√सिध् (सिध्यति) (धातु) + क्त (past participle)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (fulfilled)
नश्यन्तिperish/are destroyed
नश्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√नश् (नश्यति) (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (even)
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formनिश्चयार्थक अव्ययप्रयोग (certainly)
खलानाम्of the wicked
खलानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootखल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
तेनtherefore/by that
तेन:
Karana/Hetu (Instrument/Cause करण/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; हेतु/करणार्थे (by that/therefore)
कुशलिsafe/well
कुशलि:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकुशलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण; (ending -i as in kuśalī)
विश्वम्the world
विश्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विश्वेश-रक्षितम्protected by the Lord of the universe
विश्वेश-रक्षितम्:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविश्वेश (प्रातिपदिक; विश्व + ईश) + रक्षित (प्रातिपदिक; √रक्ष् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (विश्वेशेन रक्षितम्)

Vyāsa (narrative voice; speaker not explicitly marked in this verse)

Tirtha: Viśveśa-kṣetra (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (frame assumed; not explicit in verse)

Scene: Viśveśa as a radiant liṅga or enthroned Śiva presides over Kāśī; shadowy figures representing wicked schemes dissolve or crumble, while the city and devotees remain safe.

V
Viśveśa (Śiva)

FAQs

Adharma cannot ultimately prevail; the Lord (Viśveśa) safeguards cosmic and moral order.

Indirectly Kāśī, through the name Viśveśa/Viśvanātha—Śiva’s supreme form especially revered in Vārāṇasī.

None explicitly; the verse is theological, affirming Śiva’s protection.