सुतावाक्यं न कुर्वंति पत्नी प्रेमापि मुंचति । बांधवा नैव मन्यंते जरसाश्लेषितं नरम्
sutāvākyaṃ na kurvaṃti patnī premāpi muṃcati | bāṃdhavā naiva manyaṃte jarasāśleṣitaṃ naram
بیٹے اس کی بات نہیں مانتے؛ بیوی کی محبت بھی چھوٹ جاتی ہے؛ رشتہ دار بھی بڑھاپے سے جکڑے ہوئے آدمی کی قدر نہیں کرتے۔
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Agastya (contextually)
Scene: An aged man sits unheard as children turn away; wife’s affection fades; relatives avert their gaze. In the distance, Kāśī’s ghāṭs glow—suggesting the compassionate alternative refuge of Śiva and Gaṅgā.
Family and social support can fail with time; therefore one should build life upon dharma and the liberating refuge of the sacred.
Kāśī is the chapter’s sacred locus, though not named in this verse.
No explicit ritual; the verse emphasizes dispassion and spiritual preparation.