Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 15

ऋणत्रयमसंशोध्य त्वनुत्पाद्य सुतानपि । तथा यज्ञाननिष्ट्वा च मोक्षमिच्छन्व्रजत्यधः

ṛṇatrayamasaṃśodhya tvanutpādya sutānapi | tathā yajñānaniṣṭvā ca mokṣamicchanvrajatyadhaḥ

لیکن اگر تینوں رِن ادا کیے بغیر—نہ بیٹے پیدا کرے اور نہ یَجْن کرے—کوئی موکش چاہے تو وہ ادھوگتی کو پہنچتا ہے (راہ میں ناکام رہتا ہے)۔

ṛṇa-trayamthe three debts
ṛṇa-trayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootṛṇa + traya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ऋणत्रय = ‘three debts’
asaṃśodhyawithout discharging
asaṃśodhya:
Purvakala (Prior action—negated/पूर्वकाल)
TypeVerb
Roota + saṃ-√śudh (शुध् धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष नञ्-युक्त अव्ययभावकृदन्त: ‘असंशोध्य’ = without having purified/cleared (i.e., not having discharged)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
anutpādyawithout begetting
anutpādya:
Purvakala (Prior action—negated/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootanu + ut-√pad (पद्/पद्-उत्पद्यते)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्ययभावकृदन्त: ‘अनुत्पाद्य’ = without producing/begetting
sutānsons/children
sutān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
apialso/even
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
tathālikewise/also
tathā:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
yajñānsacrifices
yajñān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
aniṣṭvāwithout performing
aniṣṭvā:
Purvakala (Prior action—negated/पूर्वकाल)
TypeVerb
Roota + √iṣṭ (यज् धातोः इष्ट-रूप; ‘इष्ट’=यज्ञकर्म)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) नञ्-युक्त: ‘अनिष्ट्वा’ = without having performed (sacrifices)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
mokṣamliberation
mokṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmokṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
icchandesiring
icchan:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√iṣ (इष् धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘desiring’
vrajatigoes
vrajati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (व्रज् धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
adhaḥdownwards; to a lower state
adhaḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootadhaḥ (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb) / दिशावाचक अव्यय

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Scene: A would-be renunciant turns away from household duties; shadowy imagery of descent contrasts with a luminous path available to one who has fulfilled debts—sages, devas, and pitṛs appear as witnesses, indicating unmet obligations.

Ṛṣi-ṛṇa
P
Pitṛ-ṛṇa
D
Deva-ṛṇa
Y
Yajña
M
Mokṣa

FAQs

Liberation is not a bypass of dharma; one must mature through duties—learning, lineage, and worship—before claiming renunciation.

Kāśī’s mokṣa-vision is the backdrop, but the verse stresses universal dharma-preconditions rather than a named tīrtha.

Repayment of the three debts through study/tradition, progeny (pitṛ duty), and yajña (deva duty) before pursuing mokṣa.