Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 14

अतिवाह्यायुषोभागं तृतीयमिति कानने । आयुषस्तु तुरीयांशे त्यक्त्वा संगान्परिव्रजेत्

ativāhyāyuṣobhāgaṃ tṛtīyamiti kānane | āyuṣastu turīyāṃśe tyaktvā saṃgānparivrajet

عمر کے تیسرے حصے کو جنگل میں گزار کر، پھر عمر کے چوتھے حصے میں سب تعلقات چھوڑ کر سنیاسی پرِوراجک کی طرح نکل پڑے۔

ativāhyahaving spent/passed
ativāhya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootati + √vah (वह् धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्ययभावकृदन्त (gerundive absolutive sense) ‘अतिवाह्य’ = having passed/spent (time)
āyuṣaḥof life
āyuṣaḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootāyus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
bhāgama portion
bhāgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tṛtīyamthe third
tṛtīyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottṛtīya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भāgam इति विशेषणम्
itithus/as
iti:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक अव्यय (quotative particle)
kānanein the forest
kānane:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkānana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
āyuṣaḥof life
āyuṣaḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootāyus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
turīya-aṃśein the fourth part (of life)
turīya-aṃśe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootturīya + aṃśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तुरीयांश = ‘fourth part’
tyaktvāhaving abandoned
tyaktvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√tyaj (त्यज् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having abandoned’
saṃgānattachments/associations
saṃgān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
parivrajetshould wander forth (as a renunciant)
parivrajet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√vraj (व्रज् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should become a wandering mendicant’

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Scene: An elder ascetic leaves a forest hermitage, cutting the last bonds of attachment; he steps onto a road with staff and begging bowl, turning away from former ties; the background shifts from dense forest (third stage) to open path (fourth stage).

P
Parivrājaka (renunciant)

FAQs

Life is structured for gradual detachment: disciplined withdrawal culminates in full renunciation and freedom from clinging.

The teaching is embedded in the Kāśī Khaṇḍa’s spiritual culture, presenting the renunciant path aligned with Kāśī’s mokṣa-oriented identity.

An āśrama prescription: after forest-dwelling in the third life-stage, one should take up parivrājya (wandering renunciation) in the fourth.